Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни A mi pesar (Café con aroma de mujer)

A mi pesar

К моему сожалению1


Lo amo tanto, a mi pesar;
aunque yo vuelva a nacer,
lo he de volver a querer;
aunque me vuelva a matar.

Está tu imagen que admiro,
tan pegada a mi deseo;
que si al espejo me miro,
en vez de verme te veo.

Perdí media vida mía,
por cierto placer fatal;
y la otra media daría,
por otro placer igual.

Perdí media vida mía,
por cierto placer fatal;
y la otra media daría,
por otro placer igual.

Más cerca de mi te siento,
cuanto más huyo de ti;
pues tu imagen es en mí
sombra de mi pensamiento.

Lo amo tanto, a mi pesar;
aunque yo vuelva a nacer,
lo he de volver a querer;
aunque me vuelva a matar.

Perdí media vida mía,
por cierto placer fatal;
y la otra media daría,
por otro placer igual.

Perdí media vida mía,
por cierto placer fatal;
y la otra media daría,
por otro placer igual.
Y la otra media daría,
por otro placer igual.

Я так сильно люблю его, к сожалению.
Даже если бы родилась заново,
Я бы обязательно вновь его полюбила,
Пусть даже это снова меня бы убило.

Здесь твой образ, которым я восхищаюсь,
Настолько сросшийся с моим желанием,
Что если я смотрюсь в зеркало,
Вместо себя, вижу его.

Потеряла половину своей жизни
Из-за одного губительного удовольствия,
И отдала бы и вторую половину
За ещё одно такое же удовольствие.

Потеряла половину своей жизни
Из-за одного губительного удовольствия,
И отдала бы и вторую половину
За ещё одно такое же удовольствие.

Я чувствую тебя тем ближе ко мне,
Чем дальше убегаю от тебя.
Ибо образ твой во мне –
Призрак, живущий в моих мыслях.

Я так сильно люблю его, к сожалению.
Даже если бы родилась заново,
Я бы обязательно вновь его полюбила,
Пусть даже это снова меня бы убило.

Потеряла половину своей жизни
Из-за одного губительного удовольствия,
И отдала бы и вторую половину
За ещё одно такое же удовольствие.

Потеряла половину своей жизни
Из-за одного губительного удовольствия,
И отдала бы и вторую половину
За ещё одно такое же удовольствие.
И отдала бы и вторую половину
За ещё одно такое же удовольствие.


1) Песня в стиле "ранчера".

Слова – Ramón de Campoamor
Музыка – Josefina Severino
Исполняет – Margarita Rosa de Francisco

Понравился перевод?

*****
Перевод песни A mi pesar — Café con aroma de mujer Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Café con aroma de mujer (Vol. 2)

Café con aroma de mujer (Vol. 2)

Café con aroma de mujer


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

24.04.(1982) День рождения американской певицы и актрисы Kelly Clarkson