Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Belle (Beauty and the Beast)

Belle

Красавица


Belle:
Little town
It's a quiet village
Ev'ry day
Like the one before
Little town
Full of little people
Waking up to say:
Townsfolk:
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!
Belle:
There goes the baker with his tray, like always
The same old bread and rolls to sell
Ev'ry morning just the same
Since the morning that we came
To this poor provincial town
Baker:
Good Morning, Belle!
Belle:
Good morning, Monsieur.
Baker:
And where are you off to, today?
Belle:
The bookshop. I just finished the most wonderful story
About a beanstalk and an ogre and a -
Baker: That's nice. Marie! The baguettes!
Hurry up!
Townsfolk:
Look there she goes that girl is strange, no question
Dazed and distracted, can't you tell?
Woman:
Never part of any crowd
Man:
'Cause her head's up on some cloud
Townsfolk:
No denying she's a funny girl that Belle
Man I:
Bonjour!
Woman I:
Good day!
Man I:
How is your fam'ly?
Woman 2:
Bonjour!
Man 2:
Good day!
Woman 2:
How is your wife?
Woman 3:
I need six eggs!
Woman 4:
That's too expensive!
Belle:
There must be more than this provincial life!
Bookseller:
Ah, Belle.
Belle:
Good morning, sir. I've come to return the book I borrowed.
Bookseller:
Finished already?
Belle:
Oh, I couldn't put it down. Have you got anything new?
Bookseller:
Not since yesterday.
Belle:
That's all right. I'll borrow . . . . this one!
Bookseller:
That one? But you've read it twice!
Belle:
Well, it's my favorite! Far off places, daring
swordfights, magic spells, a prince in disguise -
Bookseller:
If you like it all that much, it's yours!
Belle:
But sir!
Bookseller:
I insist.
Belle:
Thank you. Thank you very much!
Townsfolk:
Look there she goes that girl is so peculiar
I wonder if she's feeling well
With a dreamy, far-off look
And her nose stuck in a book
What a puzzle to the rest of us is Belle
Belle:
Oh, isn't this amazing?
It's my fav'rite part because --- you'll see
Here's where she meets Prince Charming
But she won't discover that it's him 'til chapter three!
Woman:
Now it's no wonder that her name means "Beauty"
Her looks have got no parallel
Shopkeeper:
But behind that fair facade
I'm afraid she's rather odd
Man:
Very diff'rent from the rest of us
Townsfolk:
She's nothing like the rest of us
Yes, diff'rent from the rest of us is Belle!
LeFou: I got it Gaston! Wow! You didn't miss a shot, Gaston!
You're the greatest hunter in the whole world!
Gaston:
I know.
LeFou:
No beast alive stands a chance against you. ---
And no girl, for that matter.
Gaston:
It's true, LeFou. And I've got
my sights set on that one.
LeFou:
The inventor's daughter?
Gaston:
She's the one - the lucky girl
I'm going to marry.
LeFou:
But she's -
Gaston:
The most beautiful girl in town.
LeFou:
I know, but -
Gaston:
That makes her the best. And don't
I deserve the best?
LeFou:
Of course you do!
Gaston:
Right from the moment when I met her, saw her
I said she's gorgeous and I fell
Here in town there's only she
Who is beautiful as me
So I'm making plans to woo and marry Belle
Bimbettes:
Look there he goes
Isn't he dreamy?
Monsieur Gaston
Oh he's so cute!
Be still my heart
I'm hardly breathing
He's such a tall, dark, strong and handsome brute!
Woman 1:
Bonjour!
Gaston:
Pardon
Belle:
Good day
Woman 2:
Mais oui!
Woman 3:
You call this bacon?
Woman 4:
What lovely grapes!
Man 1:
Some cheese
Woman 5:
Ten yards!
Man 1:
one pound
Gaston:
'scuse me!
Cheese merchant:
I'll get the knife
Gaston:
Please let me through!
Woman 6:
This bread -
Woman 7:
Those fish -
Woman 6:
it's stale!
Woman 7:
they smell!
Men:
Madame's mistaken.
Women:
Well, maybe so
Townsfolk:
Good morning! Oh, good morning!
Belle:
There must be more than this provincial life!
Gaston:
Just watch, I'm going to make Belle my wife!
Townsfolk:
Look there she goes
The girl is strange but special
A most peculiar mad'moiselle!
Women:
It's a pity and a sin
Men:
She doesn't quite fit in
Townsfolk:
'Cause she really is a funny girl
A beauty but a funny girl
She really is a funny girl
That Belle!

Красавица:
Маленький городок —
Спокойная деревушка.
Каждый новый день
Похож на день прошедший.
Маленький городок
Полон маленьких людей,
Что просыпаются, чтобы сказать...
Горожане:
Добрый день!
Добрый день!
Бонжур! Бонжур! Бонжур!
Красавица:
А вот идет пекарь со своим лотком, как обычно...
Все тот же извечны хлеб на продажу.
Каждое утро все одно и то же!
С того самого момента, как мы
Приехали в этот бедный провинциальный городок...
Пекарь:
Доброе утро, Красавица!
Красавица:
Доброе утро, Месье!
Пекарь:
Куда же ты направляешься сегодня?
Красавица:
В книжный магазин. Я только-только закончила чудесную историю о
Бобовом стебле и чудовище и...
Пекарь: Как мило, Мэри! Багеты!
Налетайте!
Горожане:
Посмотрите! Идет эта странная девушка, что не задает вопросов...
Смущенная, замкнутая... Ты умеешь говорить?
Женщина:
Она всегда сторонится людей!
Мужчина:
Ведь она в облаках летает!
Горожане:
Спору нет, забавная эта Красавица!
Мужчина 1:
Добрый день!
Женщина 1:
Добрый день!
Мужчина 1:
Как Ваша семья?
Женщина 2:
Добрый день!
Мужчина 2:
Добрый день!
Женщина 2:
Как поживает Ваша супруга?
Женщина 3:
Мне нужно шесть яиц!
Женщина 4:
Это обдирательство!
Красавица:
Должно же быть нечто большее, чем эта провинциальная жизнь!
Продавец книг:
Ах, Красавица...
Красавица:
Доброе утро, сэр. Я пришла, чтобы вернуть книгу, что брала.
Продавец книг:
Уже прочла?
Красавица:
О, я оторваться от нее не могла! У Вас есть что-нибудь новенькое?
Продавец книг:
Со вчерашнего дня — ничего.
Красавица:
Что ж, тогда я возьму... вот эту!
Продавец книг:
Эту? Но ты прочла ее уже дважды!
Красавица:
Что ж, это моя любимая! Далекие страны, отвага,
Поединки на мечах, магические заклинания, принц в ином обличье!
Продавец книг:
Если ты так ее любишь, она твоя!
Красавица:
Но сэр!
Продавец книг:
Я настаиваю!
Красавица:
Спасибо! Спасибо Вам огромное!
Горожане:
Посмотрите! Идет эта своеобразная девушка!
Интересно, с ней все в порядке?
Мечтательный взгляд в никуда,
Уткнулась носом в книгу...
Эта Красавица — настоящая загадка для нас!
Красавица:
О, разве это не удивительно?!
Это моя любимая часть, потому что — вы поймете! —
В этой части она встречает Принца!
Под чарами
Она не поймет, что это он до третьей главы!
Женщина:
Неудивительно, что ее имя значит "Красота".
Ей нет подобных!
Лавочник:
Но за прекрасной внешностью,
Боюсь, она довольно странная.
Мужчина:
Не похожая на нас.
Горожане:
Она совсем не похожа на нас!
Да, Красавица не похожа на нас!
Лефу: Я понял, Гастон! Вау! ты попал в точку, Гастон!
Ты — самый великий охотник в целом мире!
Гастон:
Я знаю.
Лефу:
Ни один зверь не выйдет живым из схватки с тобой.
А потому и ни одна девушка...
Гастон:
И правда, Лефу. И я держу глаз вон на ту!
Лефу:
Дочь изобретателя?
Гастон:
Она именно та счастливица,
На которой я женюсь!
Лефу:
Но она...
Гастон:
Самая красивая в этом городе.
Лефу:
Я знаю, но...
Гастон:
Это делает ее лучшей! Разве я не заслуживаю лучшего?
Лефу:
Конечно, заслуживаешь!
Гастон:
С того самого момента, как я встретил ее .увидел ее,
Я понял, она великолепна!
В этом городе лишь она так же
Прекрасна, как и я!
И я собираюсь свататься и взять ее в жены.
Горожане:
Смотрите — вон он идет!
Разве он не восхитителен?
Месье Гастон!
О, он такой очаровательный!
Тише, сердечко мое!
Я едва дышу!
Он такой высокий, сильный и красивый! Настоящий мужчина!
Женщина 1:
Добрый день!
Гастон:
Прошу прощения!
Красавица:
Добрый день!
Женщина 2:
Но да!
Женщина 3:
Вы называете это беконом?!
Женщина 4:
Какой прекрасный виноград!
Мужчина 1:
Мне нужен сыр...
Женщина 5:
Десять ярдов!
Мужчина 1:
Один фунт...
Гастон:
Простите меня!
Продавец сыра:
Я достану нож.
Гастон:
Пожалуйста, пропустите!
Женщина 6:
Этот хлеб...
Женщина 7:
Та рыба...
Женщина 6:
...черствый!
Женщина 7:
...испорчена!
Мужчины:
Дамы, вы ошибаетесь!
Женщины:
Что ж, возможно...
Горожане:
Доброе утро! О, доброе утро!
Красавица:
Должно же быть нечто большее, чем эта провинциальная жизнь!
Гастон:
Просто смотри: я сделаю Красавицу своей женой!
Горожане:
Смотрите — вон она идет!
Эта странная, особенная девушка,
Весьма своеобразная мадемуазель!
Женщины:
Как жаль! Какой грех!
Мужчины:
Она просто не вписывается!
Горожане:
Ведь она такая забавная,
Красивая, но забавная девушка...
Она и правда такая забавная!
Эта Красавица!

Автор перевода — VladimiR
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Belle — Beauty and the Beast Рейтинг: 5 / 5    16 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.