lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни The lobster quadrille (Alice in Wonderland)

The lobster quadrille Рейтинг: 4.2 / 5    5 мнений


The lobster quadrille

Кадриль омара (Морская кадриль (Л.Кэрролл))

"Will you walk a little faster?"
Said a whiting to a snail,
"There's a porpoise close behind us,
And he's treading on my tail.
See how eagerly the lobsters
And the turtles all advance!
They are waiting on the shingle -
Will you come and join the dance?
Will you, won't you, will you,
Won't you, will you join the dance?
Will you, won't you, will you,
Won't you, won't you join the dance?

"You can really have notion
How delightful it will be
When they take us up and throw us,
With the lobsters, out to sea!"
But the snail replied, "Too far, too far!"
And gave a look askance -
Said he thanked the whiting kindly,
But he would not join the dance.
Would not, could not, would not,
Could not, would not join the dance.
Would not, could not, would not,
Could not, could not join the dance.

"What matters it how far we go?"
His scaly friend replied,
"There is another shore, you know,
Upon the other side.
The further off from England
The nearer is to France -
Then turn not pale, beloved snail,
But come and join the dance.
Will you, won't you, will you,
Won't you, will you join the dance?
Will you, won't you, will you,
Won't you, won't you join the dance?

"Можешь ли ты двигаться быстрей?"
Говорит треска улитке.
"Тут дельфин между нами
И он наступает на мой хвост
Смотри, как мчаться омары
и черепахи!
Они ждут на гальке, у моря —
Присоединишься ли ты к танцу?
Присоединишься ли ты, или нет, присоединишься,
Или нет, присоединишься ли ты к танцу?
Присоединишься ли ты, или нет, присоединишься,
Или нет, не присоединишься ли ты к танцу?

"У тебя просто нет понятия
Как восхитительно это,
Когда они поднимают нас и кидают,
Вместе с омарами, в море!"
Но улитка ответила: "Слишком далеко, слишком далеко!"
И посмотрела искоса —
Поблагодарила треску,
Но не присоединилась к танцу.
Не присоединишься ли ты, не можешь присоединиться,
Не присоединишься ли ты к танцу.
Не присоединишься ли ты, не можешь присоединиться,
Не можешь ли ты присоединиться к танцу?

"Какая разница, как далеко мы отойдем?"
Ответила её чешуйчатая подруга,
"Есть другой берег, ты знаешь,
По другую сторону моря.
Где дальше от Англии,
Тем ближе к Франции —
А потом двигайся, не бледней, милая улитка,
И просто присоединяйся к танцу.
Присоединишься ли ты, или нет, присоединишься,
Или нет, присоединишься ли ты к танцу?
Присоединишься ли ты, или нет, присоединишься,
Или нет, не присоединишься ли ты к танцу?

Автор перевода — Katarina-assam
Исполнитель: Franz Ferdinand

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни