lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Beast of burden (50 shades of grey)

В исполнении: The rolling stones.

Beast of burden Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Beast of burden

Идти наповоду1

I'll never be your beast of burden
My back is broad but it's a hurting
All I want is for you to make love to me

I'll never be your beast of burden
I've walked for miles my feet are hurting
All I want is for you to make love to me

Am I hard enough
Am I rough enough
Am I rich enough
I'm not too blind to see

I'll never be your beast of burden
So let's go home and draw the curtains
Music on the radio
Come on baby make sweet love to me

Am I hard enough
Am I rough enough
Am I rich enough
I'm not too blind to see
Oh little sister
Pretty, pretty, pretty, pretty, girl
You're a pretty, pretty, pretty, pretty, pretty, pretty girl

Pretty, pretty
Such a pretty, pretty, pretty girl
Come on baby please, please, please
I'll tell ya

You can put me out
On the street
Put me out
With no shoes on my feet
But, put me out, put me out
Put me out of misery

Yeah, all your sickness
I can suck it up
Throw it all at me
I can shrug it off

There's one thing baby
That I don't understand
You keep on telling me
I ain't your kind of man

Ain't I rough enough, ooh baby
Ain't I tough enough
Ain't I rich enough, in love enough
Ooh! Ooh! Please

I'll never be your beast of burden
I'll never be your beast of burden
Never, never, never, never, never, never, never be

I'll never be your beast of burden
I've walked for miles and my feet are hurting
All I want is you to make love to me
I don't need beast of burden
I need no fussing
I need no nursing
Never, never, never, never, never, never, never be

Я никогда не буду идти у тебя наповоду .
Я многое пережила, но это слишком.
Всё, чего я хочу от тебя — это любви ко мне.

Я никогда не буду идти у тебя наповоду.
Я прошла много миль, и мои ноги болят.
Всё, чего я хочу от тебя — это любви ко мне.

Я достаточно сильна?
Я достаточно груба?
Я достаточно состоятельна?
Я не слишком слепа, чтобы видеть.

Я никогда не буду идти у тебя наповоду.
Идём же домой и задёрнем шторы.
Музыка на радио.
Давай, детка, займись со мной сладкой любовью.

Я достаточно сильна?
Я достаточно груба?
Я достаточно состоятельна?
Я не слишком слепа, чтобы видеть.
О, маленькая сестрёнка,
Милая, милая, милая, милая девочка.
Ты милая, милая, милая, милая, милая, милая девочка.

Милая, милая,
Просто милая, милая, милая девочка.
Давай, детка, прошу, прошу, прошу.
Я скажу да.

Ты можешь выгнать меня
На улицу,
Выгнать
Без обуви на ногах.
Но избавь меня, избавь меня,
Избавь меня от мучений.

Да, вся твоя извращённость.
Я могу её поглотить,
Излей её всю на меня.
Я могу не обращать внимания на неё.

Есть одна вещь, детка,
Которую я не понимаю:
Ты продолжаешь говорить мне,
Что я не в твоём вкусе,
Что я не достаточно груба, о, детка,
Что я не достаточно жестка,
Что я не состоятельна в любви достаточно.
О! О! Пожалуйста.

Я никогда не буду идти у тебя наповоду.
Я никогда не буду идти у тебя наповоду.
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда, никогда, никогда не буду.

Я никогда не буду идти у тебя наповоду.
Я прошла много миль, и мои ноги болят.
Всё чего я хочу от тебя — это любви ко мне.
Не нужно идти у меня наповоду,
Мне не нужны ссоры,
Мне не нужна опека.
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда, никогда, никогда не буду.

Автор перевода — Mr.Michael
1) досл. Вьючное животное

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни